The Enduring Scripture of Awakening the World by Sage Lord Guan 關聖帝君覺世真經
- Xing Shen
- 5 days ago
- 7 min read
Updated: 3 days ago

帝君曰。人生在世。貴盡忠孝節義等事。 方於人道無虧。可立於天地之間。
若不盡忠孝節義等事。身雖在世。其心己死。是謂偷生。
Sage Lord Guan imparts: When a person walks through this life, what truly matters is living with loyalty, filial love, integrity, justice, and other enduring virtues. Only by living this way can a person carry out their duty as a human being without shame and stand with steadfast honor before others and beneath Heaven. But if someone turns away from loyalty, filial love, integrity, justice, and other enduring virtues, then even if their body still breathes and moves, their conscience is dead. This is called a stolen life—a life without honor, a life without meaning.
凡人心即神。神即心。無愧心。無愧神。若是欺心。便是欺神。
The human conscience is the living voice of the divine spirit, and the divine spirit speaks through the conscience. To stay true to your conscience is to honor the divine within. To lie to your conscience is to reject the very spirit that gives life its light and meaning.
故君子三畏四知。以慎其獨。勿謂暗室可欺。屋漏可愧。
That is why the virtuous hold three things in deep reverence and remember the four that always know. For this reason, they remain watchful over what they think and do—even when they are alone. They do not believe that darkness can hide their actions, nor do they think they can do wrong without the weight of shame—as if standing in a dark room where light still pours through a broken roof.
一動一靜。神明鑒察。十目十手。理所必至。況報應昭彰。不爽毫髮。
At all times—whatever they do or refrain from doing—the divine spirit sees all and knows all. It is as if ten eyes are watching and ten fingers are pointing. In the end, truth will rise, and the conscience will come to light. Above all, the law of karmic retribution is just and sure—it misses nothing, not even the smallest trace.
淫為萬惡首。孝為百行原。但有逆理於心有愧者。勿謂有利而行之。凡有合理於心無愧者。勿謂無利而不行。若負吾教。請試吾刀。
Lust and overindulgence stand at the head of all evils. Filial love is the root from which all good virtues grow. If something goes against what is right and brings shame to your conscience, do not choose it—even if it promises gain. And if something is right and brings honor to your heart, do not turn away from it—even if it offers no reward. Whoever turns away from this teaching must be ready to face the blade of truth.
回心向道,改過自新,滿腔仁慈,惡念不存,一切善事,信心奉行,人雖不見,神已早聞,加福增壽,添子益孫,災消病減,禍患不侵,人物咸寧,吉星照臨。
As long as you set your heart again on the path of virtue—correct your faults and begin anew, moved by love and guided by compassion, keeping your mind free from immoral thoughts, doing what is right with a sincere heart and unwavering resolve—then even if no one sees your kindness or pure intent, the divine already knows. Blessings will come. Your days will be long, and your family will prosper. Troubles will fade, illness will lift, and misfortune will turn away. Peace will settle over all things, and the light of Heaven’s grace will shine upon you.
若存惡心,不行善事,
If your heart turns from virtue, your actions will soon stray from what is good. You may -
官詞口舌,水火盜賊,惡毒瘟疫,生敗產蠢,殺身亡家,男盜女淫,近報在身,遠報子孫,神明鑒察,毫髮不紊,善惡兩途,禍福攸分。行善福報,作惡禍臨
Those who do wrong will not escape the fruit of their actions—trouble with the law, endless conflict, sudden disaster, loss, illness, or disease. They may raise children who bring shame to the family and waste its wealth. Some bring death upon themselves; others bring ruin to their households. The men may fall into theft, and the women may walk the path of disgrace. For some, the weight of retribution falls in their own time; for others, it passes like a shadow to their descendants. The divine sees all. Nothing is hidden. No thought, word, or deed goes unseen. Good and evil do not end in the same place: good brings blessing, and evil brings punishment.
吾作斯語,願人奉行,言雖淺近,大益身心,戲侮吾言,斬首分形。有能持頌,消凶聚慶,求子得子,求壽得壽,富貴功名,皆能有成。凡有所祈,如意而獲,萬禍雪消,千祥雲集。諸如此福,惟善可致。吾本無私,惟佑善人。眾善奉行,毋怠厥志!
I share these words in the hope that they will be followed. Though simple, they bring great benefit to both body and mind. Those who mock this teaching will face serious consequences—including death or dismemberment. By reciting these words and living by them, you may avert misfortune and invite blessings. Those who seek children, long life, or success will receive them. What you wish for will come true—bad luck will fade, and good fortune will follow. Such blessings come only through goodness. I am fair and help only those who do what is right. Those who walk the path of virtue will be protected—but they must remain steadfast in fulfilling their moral duty.
This is a humble attempt at translation. May any merit from this work be dedicated to those suffering in the realm of hungry ghosts.