Free and Clear 無礙 from Collection of Rain Blossoms
- Xing Shen

- Aug 16
- 2 min read

To be free and clear means body and wisdom joined as one. The Three Bodies rest on the Four Wisdoms, and the Four Wisdoms flow through the Three Bodies. So when foundation and function move together without separation, that is being unobstructed and clear.
The Weight of Thoughts
Now, there is a simple way to clear the mind. The Buddha once said, “All teachings are given for the sake of all minds.” So what are “all minds”? They are the thoughts that rise as people respond to the world, and also the restless urge to chase after one conclusion. All of this, then, is what we call “all minds.”
Worries weigh heavy because the heart holds too many of these thoughts. The Buddha gave many methods, but at the heart of them all is this—learning to let them go. When that happens, the heart grows open and clear. And then even the “eight winds” of life—praise or blame, gain or loss, joy or sorrow—cannot move it.
A Simple Way Forward
Letting go may sound hard, but really it’s within reach. If anger rises, virtue stays safe so long as it doesn’t turn into hate. If greed appears, peace remains so long as there’s no clinging of “I must have it.” And if you meet people who are wealthy or successful, don’t fall into envy, and don’t sink into self-pity. That way, the heart stays free of burden and clear, and the spirit feels light and bright.
This practice doesn’t ask thoughts to vanish. Of course they will rise—that’s natural. What matters is not holding onto them with a mind that always wants to gain. And because it’s so simple, this is called a “convenient method.”
無礙
雨花集
濟公活佛
無礙,就是身智融合體之意。三身以四智為體,四智以三身為用。體用合一,謂之無礙。
現在教你們一個清心法門。佛祖有一句偈﹕「佛說一切法,專度一切心」。何謂一切心呢?一切心就是人們所應運而起的一切念頭,而堅要尋求一種結論,就謂之一切心。
人之所以煩惱隨來,心濁體重之原因,不外是一切心所累。佛說一切法,就是專度此一切心之用。為人欲求心清理正,消滅煩惱,就要從無一切心做起。如果無一切心,就八風不能動。
怎樣做才可以無一切心?說來簡單容易做。佛說假使習氣未盡,嗔念應運而起,不必著急,只要無殺他仇恨之心,便不傷德。設使貪念應運而起,無期求務得心;見富貴之人,無嫉妒取勝心,又無自卑自賤心等等,謂之無一切心。能無一切心,自然心清神爽。
此一法門,不叫你們滅絕生念,只求念期之時,不可有務得之心而已。此一法門方便得很,故又稱方便法門。
This translated text is a chapter from Collection of Rain Blossoms, a scripture written by JiGong Living Buddha in the 1900s through spirit writing. Here the link to the original Chinese source.
If you are interested in other chapters of this book, here is the link to the table of contents.
