top of page

The Timeless Scripture of Rescuing the World by JiGong Living Buddha 濟公活佛救世真經

  • Writer: Xing Shen
    Xing Shen
  • 5 hours ago
  • 5 min read

image from Shutterstock - Bronze statue of JiGong Living Buddha
Image from Shutterstock

濟世群生照三千

公正無私可達天

活用真經傳萬世

佛法無邊化大千

 

Help all beings. Let truth shine in every place. Live with justice and selflessness—this is the path to Heaven. Hold to this timeless scripture, and pass it down to those who come after. The Buddha’s teachings have no end; they hold the power to awaken all realms.

 

真經應運出。災消劫除大道尊。

修身化世立功勳。八八聖賢紀。

佛聖仙真發慈悲。德澤群生得光輝。

 

This timeless scripture has been revealed at the time set by Heaven. It sweeps away disasters and shows how sacred and worthy of deep reverence the great Tao truly is. Through its light, people grow in virtue, serve the world, and live lives of true meaning—a guiding principle followed by all buddhas, saints, and sages. Each one bears deep compassion, and their radiant virtues bless all beings, filling the world with light.

 

東來紫氣展。普渡三曹開妙玄。

應身下凡師天然。中土有緣份。

繼往開來萬八春。白陽逢運道線存。

 

From the East, a purple glow appears, spreading gently and bringing peace. It marks the time of great deliverance, when the mystery of ages is unveiled to the three realms. In answer to Heaven’s call, I have taken human form as the Mandated Teacher—Tianran—to reach those bound by destiny. I was entrusted with the sacred truth, long kept in silence, to carry it forward and open the way for another 10,800 years. Now, the White Era has come—the Tao lineage endures, and its light still shines.

 

青紅運已隱。陽光普照道德揚。

萬邦咸仰運大同。家家佛光照。

靈山如來靜觀招。吾師指點路一條。


The eras of Green and Red have passed. Now, beneath the sun that shines upon all, Tao and its virtue rise in fullness. All nations lift their eyes to the dawning of a peaceful world, as the light of the buddhas gently touches every home. A silent call rises from Mount Spirit, where a buddha watches in quiet stillness. That call led my Teacher to point the way back to where I belong.

 

千經萬典有。未聞真經說因由。

有緣明師會相求。開泰白陽運。

佛今說破朦朧雲。善至於止離苦淪。

 

Many sacred texts have been passed down through the ages, but this one remained hidden—until now. Let me share its origin. Those who are meant to will find the Mandated Teacher, as a new era of peace and light begins under the White Sun. Now the buddhas speak, and the clouds of doubt begin to lift. Goodness dwells in the unspoken stillness—for within that unseen space lies the path out of suffering and downfall.

 

二六時守一。五氣朝元一紀飛。

蓮花座上會丹墀。尊者本羅漢。

丈六金身照世間。濟人醒世皈依安。

 

At all times, center the mind on One—the true discipline that gathers all energy back to its source and lifts the spirit. Above the lotus seat, a stairway rises to a grand courtyard. There stands the Venerable One—once an arhat, awakened and free. His golden form, sixteen feet tall, shines across the world. He opens the eyes of the people and gently leads them to take refuge in the place where true peace is found.

心明善男女。經文悟透莫遲疑。

受師點化脫苦之。學致中庸並。

心誠把經奉佛名。一切災殃化作塵。

 

With a clear heart, the good will understand. Know what this scripture truly means—do not hesitate. Let the Teacher show the way, pointing to the path beyond all suffering. Study also the Doctrine of the Mean, and live by its wisdom. With a sincere heart, hold to this scripture and call upon the Buddha’s name—then misfortune will fall away like dust in the wind.

 

道大惟天大。至尊至貴點靈台。

應運開泰萬象裁。善智慧朗朗。

立身行道內外功。理正事明天下通。

 

Tao is as great as Heaven—supreme in honor and worth, for it awakens the spirit within. At the appointed time, peace will arise, and all things in the universe will move with purpose. Goodness and wisdom will shine like light, and people will walk with virtue and follow Tao. This comes from discipline—both in the heart and in daily action. Good judgment and wise steps help all things fall into place.


古今誰無錯。過勿憚改入善科。

科程過後苦海逃。士農及工賈。

志心常唸福徳高。閤家平安萬事和。

 

From ancient times until now, no one has lived without making mistakes. But do not be afraid to improve—those who choose to change will find the path to goodness. When life’s trials are passed, suffering fades. Whether scholar, farmer, worker, or merchant—whoever recites this scripture with a true and steady heart will see blessings grow. Then the whole family will be safe, and all things will move in harmony.

 

經文雖淺近。不可視為頂上雲。

奉行真經脫苦輪。心誠虔拜誦。

消災解厄離苦障。逢凶化吉定禎祥。

 

The scripture may seem simple, but it must not be taken lightly. Follow its teachings, and suffering will pass. Bow with a sincere heart. Speak the words with respect. Trouble will fade, pain will ease, and peace will return. Hard times will turn to blessings, and goodness will follow.

 

朝夕誠心唸。心明神清身不顛。

萬病解却孽不纒。唸經心頭正。

驅邪除穢事安寧。福祿乾元亨利貞。

 

Recite each day with a sincere heart. The mind will grow clear, the spirit calm, and the body steady. Illness will ease, and the weight of bad karma will lift. These sacred words guide the heart back to what is right. Then evil will retreat, and peace will return. Blessings will come from above.

 

誦此活佛經。福慧雙增長。

誦此活佛經。子孫得安康。

誦此活佛經。功名利祿得平步。

 

Read the Living Buddha’s Scripture, and blessings and wisdom will grow side by side. Recite the Living Buddha’s Scripture, and children and grandchildren will live in peace and well-being. Recite the Living Buddha’s Scripture, and success, honor, and good fortune will follow.

 

若為親友求病殃。病殃得安痊。

全家老幼同聲唸。老幼保安康。

 

When the scripture is recited on behalf of one who is ill, their suffering will ease, and healing will come. When voices of all ages rise together, the whole family will be guarded in peace and health.

 

誦唸濟公真經。免災又消難。

誦得濟公真經。覺悟第一先。

真經廣佈十方界。

 

When JiGong’s Timeless Scripture is recited, disasters can be avoided, and troubles will pass. With each recitation, the heart awakens more deeply to truth. Its light spreads far and wide, reaching all places.

 

諸尊菩薩同讚曰:

濟公活佛大慈悲,

為救九六眾原靈,

了卻人生死生路。

 

Together, the buddhas and bodhisattvas said: JiGong Living Buddha has a heart full of compassion. He has come to rescue all primordial souls and show them the way beyond life and death.


濟公活佛曰:

家中有本真經,可保平安。 不誦此經,奉上神桌,確保爾袪除邪魔永消滅。

真誠誦此經,佈經說經典。功德無量福無邊。老幼康安壽延年。

 

JiGong Living Buddha advises: A home that holds this Timeless Scripture is a home of peace. Even if left unread, placing it upon the altar will keep evil far away. But when it is read with heart, shared with others, and its truth is spoken, good deeds will bring endless blessings. The whole family will be blessed with health, peace, and long years.


This is a humble attempt at translation. May any merit from this work be dedicated to those suffering in the realm of hungry ghosts.

© 2024 Eastern Philosophy Repository

 All rights reserved.

bottom of page